Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知道您在说
么。

西, 足够
西 法 语助 手Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知道您在说
么。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只是感冒而已。
Il n'y a pas de quoi être fier.
有
么值得骄傲
。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做
么之前,都应该考虑到父母
意见。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,是
么味道?
On fait sembler de lire quoi que ce soit.
我们假装阅读任何
西。
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样
答碰到您也会目瞪口呆。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这
么可吹
。
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
我们不明白这是怎么
事。
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
大致地给我们讲讲是怎么
事。
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
他要是不工作,他们靠
么生存下去?
La prochaine fois réfléchis 3 minutes avant de faire quoi que ce soit.
以后做
么事前先想三分钟。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确是令人震惊
。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
有
么可大惊小怪
。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过失。
有
么了不起
事。
Jacqueline a largement de quoi vivre avec ce que lui ont laissé ses parents.
雅克琳娜
父母给她留下了足够其生活
钱。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走了,哪你还害怕
么呀?
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但我治愈了
么?治愈了
么?
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
有
么值得大惊小怪
。
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢我
么?”胖子打了一个呵欠,应道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。